Blog

Aquí encontras noticias y consejos sobre Florianópolis importantes para tu viaje.

Brasil: Idioma

By: | Tags: , | Comments: 0 | junio 7th, 2017

Muchos brasileños en las ciudades más grandes -especialmente los que se encuentran trabajando en aeropuertos, hoteles, mejores restaurantes, compañías de viajes, agencias de viajes, etc.- hablan al menos algo de inglés. Tanto el inglés como el español se enseñan en muchas escuelas brasileñas. Sin embargo, cuanto más lejos usted consigue de las ciudades más grandes, menos probable es que usted encuentra a la gente que habla inglés.

Recuerde que el idioma de Brasil es portugués y, a pesar de lo que algunos piensan, el portugués no es un sub dialecto del español … ni de ningún otro idioma. El portugués es un lenguaje separado y distinto. Si usted sabe algo de español, sin duda puede tratar de hacer que quiere o necesita conocido con el español. Mientras que el portugués y el español son primos lingüísticos y algunos brasileños pueden entender lo que dice en español, que probablemente no le contestará en español.

Incluso si usted es lingüísticamente desesperado, el aprendizaje y el uso de unos pocos, simples frases de portugués puede ir un largo camino en la demostración de respeto por la vida brasileña y la cultura. Usando frases sencillas como gracias (obrigado por los hombres, obrigada por las mujeres), no gracias (no obligado por los hombres, no obrigada por las mujeres), por favor (por favor), con licencia Buena tarde), adeus (adiós como en siempre) o el tchau aún más comúnmente usado [pronunciado como el italiano Ciao] (adiós) así como otras cortesías simples serán muy apreciadas por la mayoría de los brasileños. Consulte nuestra guía de referencia gramatical para obtener más palabras, frases y traducciones útiles.

Los brasileños adoptan prontamente palabras de muchos idiomas diferentes, incluyendo el inglés. Las palabras y frases como las compras (centro comercial / centro comercial, plural = shoppings), moto boy (conductor de entrega de motocicleta), lite o luz (light o lite alimentos o bebidas), mouse (ordenador), sexy, happy hour y muchos otros Encontraron su camino en el vernáculo brasileño. Los brasileños usan y entienden regularmente, aunque la pronunciación es muy a menudo muy diferente. Además, la ortografía de muchas palabras del portugués brasileño son algo similares a sus contrapartes inglesas así que es posible ‘ala él’ y consiga usando el inglés y algunas frases portuguesas, pero solamente hasta un punto.

Cuando se habla inglés a casi cualquier brasileño que dice que sabe el idioma, lo mejor es hablar con claridad, lentamente y usar palabras sencillas. Evite el uso de argot y expresiones coloquiales y, por supuesto, no asuma que entienden realmente lo que usted está diciendo en inglés. Los brasileños son generalmente muy educados y quieren complacerlos demostrando que ellos los entienden … incluso si realmente no lo hacen. Si usted ve una expresión de ojos vidriosos acompañada de una sonrisa al hablar inglés a un brasileño, puede que quiera reformular su declaración o pregunta porque probablemente no entiende.

En la mayoría de las grandes ciudades, los intérpretes altamente capacitados, inglés-portugués están disponibles para alquilar. La mayoría de ellos han vivido y estudiado en países de habla inglesa durante largos períodos de tiempo. Muchos hoteles o agentes de viajes pueden localizar un intérprete para usted. Sin embargo, tenga en cuenta que un intérprete puede costar tanto como R $ 50.00 + por hora o unos cientos de reales por día. La mayoría de los operadores turísticos ofrecen una guía multilingüe como parte del paquete turístico.

Deixe um comentario